Рейтинг@Mail.ru

Дж. А. Лонгворт. Год среди черкесов

Дж. А. Лонгворт. Год среди черкесов 2018-04-05T13:44:06+00:00

Лонгворт находился в Черкесии в 1837-1838 гг. в связи с делом «Виксена». Английское судно «Внксен» осенью 1836 года прибыло к берегам Черкески с военным грузом. После разгрузки оно было арестовано военными кораблями российского флота. Это событие получило широкий резонанс в мировой дипломатии.

Лонгворт пишет, что прибыл в Черкесию, движимый сочувствием делу горцев. Однако, суда по тексту книги, его привело туда не только — и пе столько — сочувствие делу горцев; у него были и другие цели и задачи, в числе которых не последнее место занимала экономическая и военная разведка. Его записки представляют собой рассказ цивилизованного, привыкшего к спокойной и обеспеченной жизни европейца, побывавшего среди «дикарей». И хотя автор довольно наблюдателен и стремится к объективности, все же он, по-видимому, не очень глубоко проник в суть частной и общественной жизни горцев, вследствие чего в книге немало замечаний, которые, очевидно, будут восприняты читателем-адыгом как обидные или даже оскорбительные. Полагаем, что их можно оставить на совести автора, поскольку его соотечественники (Белл, Стюарт, Уркхарт) и другие европейцы (Скасси, Мариньи, Моипсрс), побывавшие в Черкесии примерно в эти же годы, ничего подобного об адыгах не пишут.

Литературным стиль Лонгворта несколько неуклюж и тяжеловат. В его книге очень часто встречаются фразы, занимающие почти целую страницу, причем в этих фразах несколько различных вставных предложении и грамматических оборотов. Поэтому читателю придется приложить определенные усилия, чтобы адекватно воспринять смысл подобных фраз.

В тексте часто встречаются крылатые выражения, пословицы и поговорки на латыни, французском и итальянском языках; все они переведены здесь на русский язык. Автор также часто обращается к сюжетам и мифологическим Образам Древней Грецки, Рима и АНГЛИИ, что осложняет восприятие текста читателем, не знакомым с историей и мифологией древних обществ. Чтобы не Загромождать и не перегружать текст, переводчик воздержался oт комментариев подобных реминисценций, а также от комментариев относительно упоминаемых или описываемых автором исторических и этнографических фактов, с надеждой, что составлением соответствующих комментариев в дальнейшем Займутся специалисты.


ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА

В ходе данного повествования читатель узнает причины, побудившие автора отправиться в путешествие в Черкесию. Относясь с теплой симпатией к патриотически настроенным горцам в их борьбе против угнетателей, он сам в течение двенадцати месяцев пребывания среди них был весьма активно увлечен и глубоко втянут в нее, и поэтому не смог найти свободного времени для литературной деятельности. Только по возвращении в Константинополь и по настоянию друзей он взялся воспроизвести в некоторой степени события, свидетелем которых он был, пока его воспоминания были свежи, и интерес, проявленный к данной проблеме дома, мог бы принести желанную отдачу.

Не входя сейчас в причины, сделавшие землю Черкесии непознанной, если не запретной для путешественника, важно отметить тот факт, что опубликованные о ней известия очень кратки и поверхностны, имеют множество отрицательных сторон в смысле новизны, чтобы их можно было рекомендовать читателям.

Все, что было написано об этой стране, можно передать в нескольких словах. Работа Клапрота является одним из редчайших антикварных исследований и поэтому представляет ценность, но его оценка страны, в которой он никогда не бывал, слишком поверхностна и неполна. Паллас, хотя и сильный писатель, страдает аналогичными недостатками. Шевалье Тебу де Мариньи посетил Черкесию в сравнительно мирную пору ее процветания, и его любимый герой соответствует тому времени; он наделил его особым очарованием, с уважением к тем, кто создал такое процветание; он успешно описывает сцены крайне опустошительной войны.