Рейтинг@Mail.ru

Эвлия Челеби. Книга путешествия

Эвлия Челеби. Книга путешествия 2018-04-05T14:06:48+00:00

 

Стоянка сале Шоломкай

Это ханская деревня 8 Арслан-паши, расположенная на берегу озера. В пяти часах [ходьбы] от нее на берегах озер пили горькую воду. Время от времени проходили по песчаным местам.


Сале Рамазан-бей

Здесь живет Мустафа-бей — старший сын Рамазан-бея. Эта деревня является благоустроенным поселением на берегу озера, выплеснутого Черным морем. Мы ели здесь маринованные дыни и арбузы. Она не приписана к какой-либо области, хотя и расположена на Таманском острове. Потом [мы] прошли много благоустроенных деревень.
* В другой рукописи добавлено: слоеными пирогами.


Чифтлик Таманлы Осман-паши-оглу

Это большой род, [живущий] недалеко от озера.


Сале Шан-Мерд

На заливе Адахун9 [расположена] сале Шан-Мерд. Это черкесская деревня шахского острова. В пяти часах [ходьбы] от нее, опять [по направлению] к востоку, между заливом Адахун и Азовским морем мы прошли место, называемое Диль-бурун.


 

 

ОПИСАНИЕ ЗЕМЛИ БЕРБЕРЕ, ИЛИ ПРИБЕЖИЩА БЕЗОПАСНОСТИ — ТЕМРЮК-КЕРМАНА

 

В 921 (1515-16) году [крепость] заложил Селим-шах I 10. Закончена она была при Сулейман-шахе 11. Она является воеводством в Кафинском эйялете и местопребыванием кадия, имеющего доход в 150 акче. При крепости есть диздар и двести человек гарнизона, но должностей сердара янычаров и кетхуды сипахиев нет. Немного в стороне на воротах есть тарах:

Властитель Сулейман дал повеленье,
Чтоб возвели в Темрюке укрепленья.
Шел девять сотен двадцать пятый год —
Ту крепость завершить пришел черед.

Восточнее, на маленьких воротах на мраморе четким почерком [написан] следующий тарих:

Повелел благоустроить султан Мурад 12 сын Селим-хана II 13, выполнил диздар Хаджи-Али-ага в 98З (1575-76) году.
И это такие маленькие ворота, что арба в них не проедет. Но другие ворота, обращенные на запад, большие. Это двойные, крепкие и прочные железные ворота. Между этими двойными воротами есть тарих об основателе [крепости] Селим-шахе. Но так как из-за мрака, [царящего] между обоими воротами, нельзя читать, то [здесь] он не приводится. Мечеть Селим-хана I, находящаяся перед воротами, без минарета и крыта черепицей. Четырехугольная, труднодоступная крепость стоит на песчаном грунте и обнесена гладкой кирпичной стеной. Длина [ее стен] четыреста небольших шагов. На каждом углу крепости стоят башни с деревянными куполами, но рвов вокруг нет, так как [место] низкое и песчаное.

Если выкопать [канаву] на вершок, выступит вода, но [эта канава] не может служить рвом. Всего внутри [крепости] расположено сто благоустроенных домов, крытых землей. Со стороны кыблы [течет] (река Кубань. С восточной стороны есть большое озеро, пополняемое [водой] из реки Кубани, мелкое, но пресное. Прежде стамбульские суда приставали к крепости Темрюк, пристань была большая, [здесь] жил таможенный чиновник. Сколько сотен судов с соленой рыбой, сколько тысяч бочек рыбьей икры заготовляли [здесь] и на судах отправляли во всех направлениях! А теперь из-за того, что пролив закрыт и не могут проходить суда, таможня лишается пятидесяти юков акче дохода. Если в эту местность придет падишахский флот и пролив Чочка легким усилием будет открыт, то ежегодно у казны будет постоянный морской порт.

Перед воротами этой крепости [расположена] большая площадь, на которой с четырех сторон [находятся] в общей сложности шестьдесят лавок, один хан и одна темная баня, которую построил некий уважаемый шейх для собственного пользования, но размер ее всего один-два шага. В предместье [крепости имеется] пять михрабов, которые, кроме мечети Эмир-бея, Махмуд-бея и Новой мечети, не являются соборными мечетями. В доме Эмира Али-эфенди также есть баня. И новая маленькая баня для женщин. Все дома этого предместья сверху донизу обмазаны глиной. Всего здесь семьсот домов; большинство из них выстроены из камыша и разного [подручного] материала, все стены оплетены тростником. [Согласно поговорке], «хотя дома из тростника, но ведь и на дворе лето».