Рейтинг@Mail.ru

В. Малесник. Старые Османские топонимы Черноморского побережья и части Кубанского края (XV-XIX в.в.)

В. Малесник. Старые Османские топонимы Черноморского побережья и части Кубанского края (XV-XIX в.в.) 2018-04-05T12:23:40+00:00

_ Kamiş-Burnu /Burun/ — Камышбурну = мыс камышовый, впоследствии переименованный русскими поселенцами в мыс Тонкий. Во время турок-османов природа и ландшафт отличались от нынешнего и ничего удивительного в более обильных реках и зарослях камыша нет.

_ Su- Ören – Суёрен = Суаран = вода из руин /развалин/. Старый турецкий гидроним, встречается и на современных картах Турции и Армении. Видимо, в верховьях реки были старые, заброшенные строения из камня времен генуэзцев или византийцев.

_ Kutli-Su – Кутлусу = радостная, счастливая речка, приток, впадающей в Геленджикскую бухту реки Су-Ёрен /Су-Аран в русском произношении/. Место слияния и по сей день существует под плитами на углу улиц Сухумское шоссе и Юшковской. Сам приток и река в их первозданных руслах хорошо видны на снимках Геленджика с высоты 8000 м, сделанными весной 1943 г.

_ Yarɪm-Ada – Ярымада – Варада = полуостров, старое турецкое название горного хребта и местности. В начале XX века стал называться Маркхот или Маркотх. Топоним “Варада” существует и по сей день как на картах до 1904 года, так и в литературе, например, в Энциклопедическом словаре Ф.А. Брокгауза и И.А.Ефрона.

_ Yol-Deve – Йолдеве – Олдеви – Верблюжий путь. Старый турецкий гидроним, название реки и долины. Исток там же, где и р. Адербы, но течет в сторону станицы Шапсугской. Долина реки служила старым караванным путем для верблюдов и других вьючных животных. Путь по долине реки Йолдеве выводил торговые караваны купцов Османской империи к морю в район Yalan-Gelincik в XVI – XVIII вв. _ Su- Ön-Çengel – суёнченге́л = речка перед крючком, т.е. перед поворотами дороги – старое название будущего Пшадского перевала.

_ Hum-Katɪ — хумкаты = твердый песок, камень-песчаник. На старых картах называлась Ханиката /между 6-м и 13-м км Сухумского шоссе/. _ Papatya – папатьйа = ромашка. Старое турецкое название горы Папай, высота 818 м. К легенде, сочиненной в XX веке о некоем Папае особого доверия у автора нет.

_ Çɪnar-Körfez – Чинаркорфез = Буковая бухта, предположительно мыс Чуговкопаз.

_ Ateşböcegi – атешбёджеги – Светлячковая /насекомое/ — район долины реки Ateş /атеш – огонь/, впадающей в бухту Рыбацкую /Голубую/. На карте Frederic du Bois 1833 г. написано на французском: District = район D’ATSES-BOHO, что и является искаженным Ateş-Böcegi.

_ Merhamе́t -/мерхаме́т/ — милосердие, жалость. Название Маркхотского хребта. Турки-османы прозвали горный хребет милосердным, жалеющим их парусные суда от северных ветров. Версия о таком странном, хотя и не очень, названии хребта Маркхот, Markhothɪ по карте Ф.Дюбуа де Монпере, требует более широкого толкования и описания, но не в рамках этой части работы.

_ Ada-Dere =Ададере – долина, ведущая к морю, являлась караванным путем к Фальшивому и Основному Геленджику.Ada-Dere-bey – т.е. наименование поселения Адербиевка появилось позднее от имени князька племени селившегося в этой долине /щели/. Человек этот и впоследствии его род был турецко-шапсугским, что впрочем, является версией. А вот то, что все 3 слова топонима являются турецкими, а отнюдь не натухайскими или шапсугскими, сомневаться не приходится.

С целью облегчить восприятие исторически сложившихся топонимов и гидронимов, автор хотел бы напомнить читателю, что природа, очертание берегов Черного и Азовского морей, русла рек, растительность, дороги, крепости и порты в 1480 г. были отличными от нынешних. Автор считает, что большинство описываемых гидронимов и топонимов были даны турками-османами в первый век освоения побережья, равнинной и гористой местности в течение первых 10-15 лет освоения.