Рейтинг@Mail.ru

В. Малесник. Старые Османские топонимы Черноморского побережья и части Кубанского края (XV-XIX в.в.)

В. Малесник. Старые Османские топонимы Черноморского побережья и части Кубанского края (XV-XIX в.в.) 2018-04-05T12:23:40+00:00

_ Balta-Paşa — генерал Топор – прозвище османского генерала за жестокость. Однако, сразу же в XIX веке русские историки и топографы исказили прозвище на Батал паша. Так и вошел топоним Баталпашинская станица и целый уезд Кубанского края в Книгу рекордов Гиннеса как Баталпашинская крепость.

Balta-Kale в проливе Босфор и городок Balta на Украине сохранил свое правильное название и по сей день. Вот вам нелепость и безграмотность русской исторической топонимики.

_ Küçük-Kanarya = маленькая канарейка – поселение Кючюк-Канарьяджи в Болгарии, где был заключен Кучук-Кайнарджийский мирный договор между Российской империей и Оттоманской портой. Однако, мало кто знает значение топонима.

_ Ön-Dere /ёндере/ — г.Эдерне /Андрианополь/. Значение топонима – перед долиной, т.е. название впоследствии преобразовалось русскими историками и картографами в Эдерне. Возможно, трансформация топонима носит и болгарский характер.

_Su- Ören /суёрен/ = ж.д.станция и поселок в Крыму – Сюрень недалеко от Севастополя. Никакого отношения к растению сирень не имеет. Сирень как растение и цветок по турецки leylâk – лейлак. Турецкое слово «лейлак» – сирень – попало и в английский язык. Пишется на английском lilac, произносится лайлак, т.е. почти как и в турецком. Что же касается станции железной дороги в Крыму — теперь поселок и станция называются Танковое – в честь танкистов, освобождавших Крым в мае 1944 г.

_ Yel-Ta-Guney =/йелтагюней/ — ветер с юга, южняк. Кергенский пролив пос. Эльтиген. Очень старый, более 350 лет турецкий прибрежный поселок. Носил одно время название Сипягино в честь Героя Советского Союза Н.И.Сипягина, похороненного в 1943 г. в Геленджике. Теперь – пос. Героевское – в честь героев-десантников, погибших в поселке в ноябре 1943 г.

_ Yeni Kale /Еникале/ — Еникале – Новая крепость – старая турецкая крепость в Керченском проливе. Развалины присутствуют до сих пор.

_ Aci-muş-Kay /аджимушкая/ — горькая серая скала /камень/ — поселок Аджимушкай рядом с г. Керчь. Так назывались старые каменоломни камня-ракушечника.

_ Kamɪş-Burun /Burnu/ = /камышбурну/ — мыс Камышовый, бухта и поселок в Керченском проливе. Gelincik /гели́нджик/ — мак-самосейка. Местность и старое турецкое поселение в Болгарии у нынешнего села Динево. Одноименное название и топоним есть и в Турции и существуют, как и Геленджик в России, с XV века, как видно, задолго до адыгейских больших и маленьких полянок, а также маленьких бухт и бухточек, придуманных совсем недавно некоторыми знатоками адыгейских языков бжедухский, шапсугский, натухаевский. Так на каком же из них «полянки» и «бухты» стали старым турецким топонимом и когда!?

Остается пожалеть составителей средневековых карт и лоций, не знавших о подлинном корне топонима “Gelincik Limanɪ”! Оказывается теперь, в XXI веке что это старое черкесское слово, и корни его исходят из языков горных племен Черноморского побережья!

А как быть, в таком случае, со всеми старыми турецкими топонимами и гидронимами, названными выше в этой работе?! Бедные турки-османы не знали, что их слова Abraü, Duru, Taş, Su, Yel, Ada, Ören и вообще половина языка – это испорченные и трансформированные из адыгских языков слова. Вот вам и уровень познания краеведов побережья Черного моря! Что же, пусть каждый интересующийся топонимикой и её историческими корнями останется в добром здравии и при своем мнении.