Полба — вид пшеницы с ломким колосом и не вымолачиваемым из пленок зерном, которое перерабатывается на крупу и муку.
Порта Оттоманская — принятое в европейской литературе и документах название Османской империи.
Сажень — русская мера длины, равная 2,13 м.
Сафьян — тонкая, мягкая, обычно ярко окрашенная кожа растительного дубления, выделанная из шкур коз и овец.
Стадий — единица длины у многих древних народов, равная приблизительно 185 м.
Сухум-Кале — прежнее название г. Сухуми.
Танаис — греческое название реки Дон.
Tamapmyn — предположительно отождествляется с Верхнеджулатским городищем и местоположением средневекового аланского города Дедьякова (Тетьякова) в XIII—XVI вв.
Тифлис — прежнее название г. Тбилиси.
Трапезунд — прежнее название г. Трабзона (турецкий порт на берегу Черного моря).
Туаза — старофранцузская мера длины, равная 1,949 м.
Тэбу де Мариньи — француз, бывший на русской службе с 1809-го по 1820 г. В 1818 г. участвовал в экспедиции к берегам Черкесии. В 1821 г. стал нидерландским вице-консулом портов Черного моря, а в 1830 г. — консулом в Одессе. Дневники путешествий Тэбу де Мариньи содержат разнообразный материал по этнографии причерноморских адыгов.
Флажолет — разновидность продольной флейты высокого регистра.
Фут — единица длины; 1 фут =12 дюймам = 0,3048 метра.
Чегемы, джики или черигаи — название группы абазин южной подгруппы.
Шапсуги — наименование локальной группы адыгов.
Шафран, или крокус, — это род многолетних трав, употребляемых как пряность и для окраски пищевых продуктов.
Ясыри — рабы, ставшие зависимыми в результате военных захватов, т. е. военнопленные.
ВОСПОМИНАНИЯ О ЖИЗНИ ГЕНЕРАЛ-ЛЕЙТЕНАНТА РУССКОЙ АРМИИ И. БЛАРАМБЕРГА. Т. 1-3. БЕРЛИН, 1872 — 1876
ТОМ 1 (1800— 1832)
Юность и воспоминания о Германии (1800 — 1823)
Я родился 8 апреля 1800 года во Франкфурте-на-Майне, в том доме «с золотым конем», перед которым сегодня стоит памятник Гете. У меня уже было три сестры, а рождение в 1802 году, в мае, моего брата, стоило матери, еще молодой, ее жизни. Облик ее моя память ищет напрасно, но люди в черном и катафалк, увозящий гроб, я помню очень живо. Уже на четвертом году жизни я стал посещать школу, находящуюся неподалеку на Театральной площади; старый учитель Греффе любил меня. Учился я быстро и усердно, но моя бьющая через край живость нередко приводила моих сестер и бонну в расстройство, а отца — к применению розог.
Еще я хорошо помню частые марши французских войск по моему родному городу, под предводительством маршала Ожеро, который часто принимал ванны из молока и шампанского (конечно же за счет города); помню прекрасную иллюминацию, когда князь Примас стал великим герцогом Франкфуртским; помню многочисленные колонны прусских пленных после битвы под Иеной, проходы испанских войск в Ютландию, под предводительством маркиза де ля Романа, — особенно, прекрасных андалузских коней испанской кавалерии и многочисленные проезды Наполеона с его мамелюками, кинжалы которых нам, детям, особенно нравились.
Мне было шесть лет, когда мой отец, замечательный пианист и поклонник классической музыки, впервые взял меня с собой в оперу; давали «Оберона, короля эльфов», я весь обратился в слух и зрение, и сохранил в памяти до сего дня мелодии и тексты, которые меня особенно привлекли, да так крепко, что и сейчас смог бы пропеть их. Затем я слушал «Дон Жуана», «Волшебную флейту», «Дунайскую деву» и другие оперы, и был всегда совершенно счастлив, когда отец брал меня с собою в театр.